行業動态

了(le/liǎo)解最新公司動态及行業資訊

當前位置:首頁>新聞資訊>行業動态

珠寶企業網頁翻譯的(de)方法(上(shàng))

時(shí)間:2025-03-14   訪問量:1073

珠寶企業網頁翻譯的(de)方法。在(zài)翻譯珠寶企業網頁時(shí), 譯者不(bù)僅需從語言維和(hé / huò)文化維去理解原文的(de)字面意義和(hé / huò)文化内涵, 而(ér)且要(yào / yāo)從交際維去把握原文的(de)意圖, 充分考慮受衆語言環境特征進行适應性選擇轉換, 創造出(chū)适應度盡可能高的(de)譯文, 實現原文和(hé / huò)譯文在(zài)語言、文化、交際生态中的(de)平衡與和(hé / huò)諧。譯者需要(yào / yāo)綜合使用直接翻譯、增減、替換、重組等翻譯方法。

直接翻譯即譯文既保持原文的(de)内容、又保持原文的(de)形式。例如, 珠寶企業網頁中的(de)條目名“類别”“系列”“禮品”“使用條款”“網站地(dì / de)圖”分别直接翻譯成“Category”“Collections”“Gifts”“Terms of Use”“Site Map”。

增減法是(shì)指在(zài)翻譯網頁時(shí), 譯者需要(yào / yāo)根據兩種語言和(hé / huò)使用文化的(de)差異, 在(zài)譯文中恰當增加原文中沒有的(de)信息或删減原文的(de)某些信息。因此, 譯者在(zài)翻譯網頁過程中, 尤其當遇到(dào)承載特定社會或文化意義的(de)内容時(shí), 有必要(yào / yāo)根據受衆所處的(de)社會和(hé / huò)文化情況删減原文中對他(tā)們而(ér)言的(de)無效信息, 增加相關有效信息, 使譯文能夠适應相應的(de)社會文化環境, 受衆一(yī / yì /yí)看譯文就(jiù)能輕松獲取和(hé / huò)理解信息。

上(shàng)一(yī / yì /yí)篇:行業動态網頁設計内容修改便捷

下一(yī / yì /yí)篇:行業動态Vue.js

發表評論:

評論記錄:

未查詢到(dào)任何數據!

在(zài)線咨詢

點擊這(zhè)裏給我發消息 售前咨詢專員

點擊這(zhè)裏給我發消息 售後服務專員

在(zài)線咨詢

免費通話

24小時(shí)免費咨詢

請輸入您的(de)聯系電話,座機請加區号

免費通話

微信掃一(yī / yì /yí)掃

微信聯系
返回頂部